Je suis en train d’apporter la touche finale à mon ebook “Become an Asana superhero” et je me pose la question de traduire en français (et en espagnol et portuguais d’ailleurs).
D’une part ça permettrait de toucher le public français non-anglophone ou qui préfère lire en français. Mais d’autre part ça oblige à maintenir 2 versions (voir plus). J’ai l’habitude de lire en anglais donc je ne me rends pas compte de la demande pour des livres en français.
Difficile d’estimer la demande, mais à partir du moment où Asana est disponible en français, un e-book en français me semble incontournable. Tout le monde est loin d’être bilingue dans l’hexagone et c’est généralement plus facile de lire en français.
Ce n’est que mon humble avis
@Marie je réfléchis à la traduction de l’ebook en français. Penses-tu qu’Asana pourrait fournir un tableau des équivalences anglais-français choisies pour le vocabulaire comme task, tag, subtask, organization, workspace… Ça me permettrait d’être cohérent avec votre traduction et de gagner beaucoup de temps.
Salut Bastien! Oui je suis sure qu’ils y a eu des discussions à ce sujet mais malheureusement je n’ai pas trouvé de documentation publique à ce sujet Si tu as des difficultés à trouver certaines equivalences, n’hésites pas à me faire signe, je serai ravie de te donner un coup de main !
j’étais à la recherche de la version française du ebook et je suis tombé sur ce thread ! Est ce qu’il a été traduit finalement ?
Pour ma part la version anglaise fonctionne mais je dois fournir de la documentation à mon équipe et la version anglaise n’est pas une option, j’aurais bien aimé ne pas me lancer dans la traduction
Merci pour l’intérêt, nous n’avons pas fait la traduction de cet ebook. Tous mes/nos ebooks sont sur https://minimalist-work.com/ebooks, notre dernier sur l’adoption est en français !